Back to Search

Las Aventuras de Alicia en el País de las Maravillas / As Aventuras de Alice no País das Maravilhas: Tranzlaty Español Português

AUTHOR Tranzlaty; Carroll, Lewis
PUBLISHER Tranzlaty (12/21/2024)
PRODUCT TYPE Paperback (Paperback)

Description

"Hacer una cadena de margaritas sería un placer"

"Fazer uma corrente de margaridas seria um prazer"

" Pero vale la pena el esfuerzo de levantarse y recoger las margaritas?"

"Mas será que vale a pena o esforço de se levantar e pegar as margaridas "

No era tan fácil pensar en esto

Não foi tão fácil pensar nisso

porque el día la estaba haciendo sentir somnolienta y estúpida

porque o dia estava a fazê-la sentir-se sonolenta e estúpida

Pero de repente sus pensamientos se vieron interrumpidos

mas, de repente, seus pensamentos foram interrompidos

un conejo blanco de ojos rosados corrió cerca de ella

um coelho branco de olhos cor-de-rosa corria perto dela

No había nada demasiado notable en el conejo

Não havia nada de muito notável no coelho

y Alicia tampoco pensó que el conejo fuera notable

e Alice também não achava o coelho notável

ni le extrañó que el Conejo hablara

nem a surpreendeu quando o Coelho falou

" Oh, Dios mío! Llegaré demasiado tarde!", se dijo a sí mismo

"Oh querida! Vou chegar tarde demais!", disse a si mesmo

pero entonces el Conejo hizo algo que los conejos no hacían

mas depois o Coelho fez algo que os coelhos não fizeram

el Conejo sacó un reloj del bolsillo de su chaleco

o Coelho tirou um relógio do bolso do colete

Miró la hora y luego se apresuró a seguir adelante

Olhou para a hora e depois apressou-se

Show More
Product Format
Product Details
ISBN-13: 9781835668672
ISBN-10: 1835668674
Binding: Paperback or Softback (Trade Paperback (Us))
Content Language: Portuguese
More Product Details
Page Count: 100
Carton Quantity: 66
Product Dimensions: 5.00 x 0.26 x 8.00 inches
Weight: 0.21 pound(s)
Feature Codes: Abridged
Country of Origin: US
Subject Information
BISAC Categories
Unassigned | Absurdist
Descriptions, Reviews, Etc.
publisher marketing

"Hacer una cadena de margaritas sería un placer"

"Fazer uma corrente de margaridas seria um prazer"

" Pero vale la pena el esfuerzo de levantarse y recoger las margaritas?"

"Mas será que vale a pena o esforço de se levantar e pegar as margaridas "

No era tan fácil pensar en esto

Não foi tão fácil pensar nisso

porque el día la estaba haciendo sentir somnolienta y estúpida

porque o dia estava a fazê-la sentir-se sonolenta e estúpida

Pero de repente sus pensamientos se vieron interrumpidos

mas, de repente, seus pensamentos foram interrompidos

un conejo blanco de ojos rosados corrió cerca de ella

um coelho branco de olhos cor-de-rosa corria perto dela

No había nada demasiado notable en el conejo

Não havia nada de muito notável no coelho

y Alicia tampoco pensó que el conejo fuera notable

e Alice também não achava o coelho notável

ni le extrañó que el Conejo hablara

nem a surpreendeu quando o Coelho falou

" Oh, Dios mío! Llegaré demasiado tarde!", se dijo a sí mismo

"Oh querida! Vou chegar tarde demais!", disse a si mesmo

pero entonces el Conejo hizo algo que los conejos no hacían

mas depois o Coelho fez algo que os coelhos não fizeram

el Conejo sacó un reloj del bolsillo de su chaleco

o Coelho tirou um relógio do bolso do colete

Miró la hora y luego se apresuró a seguir adelante

Olhou para a hora e depois apressou-se

Show More
List Price $12.99
Your Price  $12.86
Paperback